<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
<title>toamuz</title>
<subtitle></subtitle>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://toamuz.arzublog.com"/>
<id>tag:http://toamuz.arzublog.com</id>
<updated>2022-12-28IRST 7:07 pm</updated>
<generator>arzublog.com</generator>
<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://toamuz.arzublog.com/atom"/>

					<entry>
<title>انواع بورسیه ایتالیا</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://toamuz.arzublog.com/post/109397"></link>
<published>2022-12-28</published>
<updated>2022-12-28</updated>
<id>tag:http://toamuz.arzublog.com/post/109397</id>
<author><name></name></author>
<summary>کشور ایتالیا&amp;nbsp;یکی از کشور هایی است که به دانشجویان در مقاطع کارشناسی- کارشناسی ارشد و دکتری در راستای کاهش هزینه ها بورس تحصیلی اعطا می کند. این بورس های تحصیلی هم از سوی دانشگاه و هم از سوی دولت به دانشجویان اعطا می گردد.&amp;nbsp;انواع بورسیه ایتالیاایتالیا برای ادامه تحصیل در ایتالیا چندین نوع بورس دارد که به دو نوع آنها می پردازیم :1- بورسیه دانشگاه های ایتالیا :این بورسیه ایتالیا از طرف دانشگاه به دانشجو داده میشود و به دانشجویانی تعلق میگیرد که رزومه تحصیلی آنها قوی است. این بورسیه بیشتر مختص مقطع دکترا است ولی در بعضی از موارد به مقطع فوق لیسانس نیز تعلق میگیرد اما مبلغ آن کمتر از دکترا است.کسر شهریه دانشگاه که&amp;nbsp; حدود 600 تا 1000 یورو در سال می‌باشد.کمک تحصیلی از دولت ایتالیا که بین 4000 تا 5000 یورو در سال می‌باشد.بورس کامل (بورس دانشجو یان ممتاز) که برای دانشجو یان کارشناسی ارشد تا سقف 12000 یورو در سال&amp;nbsp; و برای دانشجو یان  ...</summary>
<content type="html" xml:base="http://toamuz.arzublog.com/post/109397"><![CDATA[]]></content>
</entry>
<entry>
<title>چگونه در ایتالیا قرارداد خانه ببندیم</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://toamuz.arzublog.com/post/109170"></link>
<published>2022-11-10</published>
<updated>2022-11-10</updated>
<id>tag:http://toamuz.arzublog.com/post/109170</id>
<author><name></name></author>
<summary>​اجاره کردن خانه در ایتالیاهمیشه&amp;nbsp;یکی از بزرگترین دغدغه های دانشجوها یا کلا کسانی که میان ایتالیای یه جای خوب برای موندن هست&amp;nbsp;. بعضی ها دنبال خوابگاه هستن ، بعضی ها خونه کامل و بعضی ها هم اتاق یا تخت خواب هستن. هر کس با توجه به بودجه و شرایط خودش تصمیم میگیره ولی در کل یه سری نکات ثابت هستن که همه باید بهش توجه کنن :&amp;nbsp;قبل از هر چیز بگم که&amp;nbsp;برای اینکه بتونین&amp;nbsp;اقامت رزیدنسا یا Residenza&amp;nbsp; بگیرین توی ایتالیا که بعدش اقدام کنین برای گرفتن&amp;nbsp;کارت آیدنتیتا&amp;nbsp; Carta di Identita&amp;nbsp; باید قرارداد خونه داشته باشین. بچه هایی که خوابگاه میگیرن اکثرا نمیتونین برای رزیدنسا بگیرن و خب برای محاسبه سنوات بودن توی ایتالیا برای گرفتن پاسپورت ایتالیایی به مشکل میخورن .&amp;nbsp;​&amp;nbsp;۱.&amp;nbsp;تجربه نشون داده که واریز کردن پول از ایران برای خیلی ها مشکل درست کرده&amp;nbsp;، پس سعی کنین که یا یک فرد کاملا معتبر ( فامیل ) اینکار رو بکنه . هر چند باز هم این ریسک هست که  ...</summary>
<content type="html" xml:base="http://toamuz.arzublog.com/post/109170"><![CDATA[]]></content>
</entry>
<entry>
<title>چگونه در ایتالیا قرارداد خانه ببندیم</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://toamuz.arzublog.com/post/109169"></link>
<published>2022-11-10</published>
<updated>2022-11-10</updated>
<id>tag:http://toamuz.arzublog.com/post/109169</id>
<author><name></name></author>
<summary>​اجاره کردن خانه در ایتالیاهمیشه&amp;nbsp;یکی از بزرگترین دغدغه های دانشجوها یا کلا کسانی که میان ایتالیای یه جای خوب برای موندن هست&amp;nbsp;. بعضی ها دنبال خوابگاه هستن ، بعضی ها خونه کامل و بعضی ها هم اتاق یا تخت خواب هستن. هر کس با توجه به بودجه و شرایط خودش تصمیم میگیره ولی در کل یه سری نکات ثابت هستن که همه باید بهش توجه کنن :&amp;nbsp;قبل از هر چیز بگم که&amp;nbsp;برای اینکه بتونین&amp;nbsp;اقامت رزیدنسا یا Residenza&amp;nbsp; بگیرین توی ایتالیا که بعدش اقدام کنین برای گرفتن&amp;nbsp;کارت آیدنتیتا&amp;nbsp; Carta di Identita&amp;nbsp; باید قرارداد خونه داشته باشین. بچه هایی که خوابگاه میگیرن اکثرا نمیتونین برای رزیدنسا بگیرن و خب برای محاسبه سنوات بودن توی ایتالیا برای گرفتن پاسپورت ایتالیایی به مشکل میخورن .&amp;nbsp;​&amp;nbsp;۱.&amp;nbsp;تجربه نشون داده که واریز کردن پول از ایران برای خیلی ها مشکل درست کرده&amp;nbsp;، پس سعی کنین که یا یک فرد کاملا معتبر ( فامیل ) اینکار رو بکنه . هر چند باز هم این ریسک هست که  ...</summary>
<content type="html" xml:base="http://toamuz.arzublog.com/post/109169"><![CDATA[]]></content>
</entry>
<entry>
<title>صفات فراوانی AGGETTIVI QUALIFICATIVI</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://toamuz.arzublog.com/post/100548"></link>
<published>2021-09-26</published>
<updated>2021-09-26</updated>
<id>tag:http://toamuz.arzublog.com/post/100548</id>
<author><name></name></author>
<summary>​صفات فراوانی AGGETTIVI QUALIFICATIVIزبان ایتالیایی​از صفات فراوانی AGGETTIVI QUALIFICATIVI&amp;nbsp;برای نسبت دادن و یا مقدار دادن به اسم استفاده میشود&amp;nbsp;. یعنی میزان دقت و تمرکز را بر اسم افزایش میدهد . برای مثال اگر بخواهیم به یک کتاب از نظر زیبایی صفت بدهیم از bello به معنای زیبا و یا از brutto&amp;nbsp; به معنای زشت استفاده می کنیم .&amp;nbsp;forma شکلtriangolare,&amp;nbsp;sferico,&amp;nbsp;rotondo,&amp;nbsp;romboidale,&amp;nbsp;quadrato…tempo زمانquotidiano,&amp;nbsp;invernale,&amp;nbsp;diurno,&amp;nbsp;notturno,&amp;nbsp;serale,&amp;nbsp;pomeridiano&amp;nbsp;…colore رنگrosso,&amp;nbsp;verde,&amp;nbsp;giallognolo,&amp;nbsp;grigiastro,&amp;nbsp;violaceo&amp;nbsp;…sensazioni fisicheحالات فیزیکیcaldo,&amp;nbsp;dolce,&amp;nbsp;piccante,&amp;nbsp;freddo,&amp;nbsp;ruvido,&amp;nbsp;fragrante&amp;nbsp;…stati d’animoحالات روحیgioioso,&amp;nbsp;felice,&amp;nbsp;triste,&amp;nbsp;malinconico,&amp;nbsp;euforico,&amp;nbsp;ansioso&amp;nbsp;…valutazioni morali حالات اخلاقیnobile,&amp;nbsp;altruista,&amp;nbsp;pettegolo,&amp;nbsp;generoso,&amp;nbsp;disonesto,&amp;nbsp;maleducato&amp;nbsp;…dimensioni اندازه هاlungo,&amp;nbsp;largo,&amp;nbsp;stretto,&amp;nbsp;elevato,&amp;nbsp;grande,&amp;nbsp;vasto,&amp;nbsp;piccolo&amp;nbsp;…modi di essere مدل های بودنstanco,&amp;nbsp;riposato,&amp;nbsp;esausto,&amp;nbsp;indolenzito,&amp;nbsp;rilassato&amp;nbsp;…materia ماده (متریال  ...</summary>
<content type="html" xml:base="http://toamuz.arzublog.com/post/100548"><![CDATA[]]></content>
</entry>
<entry>
<title>تفاوت استفاده از l’imperfetto و Passato Prossimo در ایتالیایی</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://toamuz.arzublog.com/post/94218"></link>
<published>2020-11-15</published>
<updated>2020-11-15</updated>
<id>tag:http://toamuz.arzublog.com/post/94218</id>
<author><name></name></author>
<summary>تفاوت استفاده از l’imperfetto و Passato Prossimo در ایتالیاییمیدانیم که در&amp;nbsp;گرامر زبان ایتالیایی&amp;nbsp;هر دو زمان passato Prossimo و L’imperfetto&amp;nbsp; برای&amp;nbsp;زمان گذشته&amp;nbsp;هستند و برای بیان وقایعی هستند که&amp;nbsp;تا کنون تمام شده اند&amp;nbsp;.&amp;nbsp; این دو زمان از نظر نحوه استفاده و ساختار گرامری دارای تفاوت هایی هستند که در این متن به آنها می پردازیم :&amp;nbsp;ابتدا میتوانید به مطالب مربوط به هر کدام از این زمان های فعلی مراجعه کنید :Passato ProssimoL’imperfettopassato prossimo&amp;nbsp;از زمان passato prossimo&amp;nbsp; برای&amp;nbsp;بیان اتفاقی در گذشته که در یک لحظه اتفاق افتاده و تمام شده&amp;nbsp;استفاده می شود . برای مثال :Ali e’ venuto .&amp;nbsp; علی آمده است&amp;nbsp;در جمله بالا یعنی علی آمده و دیگر فعل آمدن توسط علی به پایان رسیده است.از زمان passato prossimo&amp;nbsp; برای&amp;nbsp;بیان اتفاقی در گذشته که یکبار افتاده و تمام شده&amp;nbsp;استفاده می شود.&amp;nbsp; برای مثال :Siamo andati al mare ieri .&amp;nbsp; دیروز به دریا رفتیم&amp;nbsp;این فعل رفتن به دریا در دیروز فقط یکبار افتاده  ...</summary>
<content type="html" xml:base="http://toamuz.arzublog.com/post/94218"><![CDATA[]]></content>
</entry>
<entry>
<title>الفبای زبان ایتالیایی</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://toamuz.arzublog.com/post/93188"></link>
<published>2020-08-13</published>
<updated>2020-08-13</updated>
<id>tag:http://toamuz.arzublog.com/post/93188</id>
<author><name></name></author>
<summary>الفبای زبان ایتالیاییکوچکترین جز هر زبان&amp;nbsp;حروف&amp;nbsp;آن زبان هستند که با&amp;nbsp; قرار گرفتن در کنار یکدیگر می توانند کلمات و جملات را به وجود آورند . حال اگر این حروف را به ترتیب در کنار هم بگذاریم&amp;nbsp;الفبای&amp;nbsp;آن زبان تولید می شود . الفبای زبان ایتالیایی&amp;nbsp;شامل&amp;nbsp;&amp;nbsp;21&amp;nbsp;حرف است . یعنی زبان ایتالیایی&amp;nbsp;5&amp;nbsp;حرف کمتر از زبان انگلیسی دارد.حروف الفبای زبان ایتالیایی به صورت زیر تلفظ می شوند :حروفی که در الفبای زبان ایتالیایی نیستند .همانطور که می بینیم حروف انگلیسی&amp;nbsp;&amp;nbsp;w,x,y,j,k&amp;nbsp;در زبان ایتالیایی نیستند . خب از خود می پرسید پس چگونه در برخی از کلمات ایتالیایی آنها را می توان مشاهده کرد. نکته اینجاست که هر چند این حروف ریشه ایتالیایی ندارند اما&amp;nbsp;زبان ایتالیایی&amp;nbsp;نیز مثل هر زبان دیگری دستخوش تغییر زبان های دیگر قرار گرفته است و کلمات خارجی را در خود جای داده است.&amp;nbsp;&amp;nbsp;پس در برخی کلمات که ریشه&amp;nbsp;خارجی&amp;nbsp; دارند این حروف مشاهده می  ...</summary>
<content type="html" xml:base="http://toamuz.arzublog.com/post/93188"><![CDATA[]]></content>
</entry>
<entry>
<title>صفت های پرسشی و تعجبی gli aggettivi interrogativi e esclamativi</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://toamuz.arzublog.com/post/93169"></link>
<published>2020-08-11</published>
<updated>2020-08-11</updated>
<id>tag:http://toamuz.arzublog.com/post/93169</id>
<author><name></name></author>
<summary>از صفت های پرسشی و تعجبی در زبان ایتالیایی عموما در جملات پرسشی و تعجبی استفاده میشود .&amp;nbsp;صفت های پرسشی برای سوال پرسیدن به طور مستقیم یا غیر مستقیم درباره کمیت , کیفیت و هویت انسان ها و حیوانات و اشیا که به آنها اشاره شده به کار گرفته میشود . در گرامر زبان ایتالیایی&amp;nbsp;&amp;nbsp;این صفات همیشه قبل از اسم می ایند .&amp;nbsp;در این قسمت به آنها به صورت جداگانه اشاره میکنیم :&amp;nbsp;صفت che :&amp;nbsp;مانند&amp;nbsp; quale&amp;nbsp; مورد استفاده قرار میگیرد ولی بیشتر در زبان محاوره ای استفاده میشود و اما برعکس quale در نوع (مونث – مذکر ) و عدد(مفرد – جمع )&amp;nbsp; ثابت است .&amp;nbsp;چه چیزی خریدی ؟………………?che cosa hai comprato&amp;nbsp;چه کتاب هایی میخوانی؟………………?che libri leggiنکته: باید دقت شود هنگام استفاده از che با یک صفت دیگر به صورت درست به کار برده شود :( شکل اشتباه ) چه زیبا ……..che bello(شکل صحیح ) چقدر زیباست ………….com’e belloصفت quale :&amp;nbsp;این صفت در نوع متفاوت نیست و ثابت است اما در تعداد شکل ان متفاوت  ...</summary>
<content type="html" xml:base="http://toamuz.arzublog.com/post/93169"><![CDATA[]]></content>
</entry>
<entry>
<title>صفات مبهم  ایتالیایی gli aggettivi indefiniti</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://toamuz.arzublog.com/post/92791"></link>
<published>2020-05-26</published>
<updated>2020-05-26</updated>
<id>tag:http://toamuz.arzublog.com/post/92791</id>
<author><name></name></author>
<summary>در بخش&amp;nbsp;گرامر زبان ایتالیایی&amp;nbsp;بحث صفات مبهم زمانی استفاده می شود که وضعیت اسم مشخص نیست. به عبارت دیگر میخواهیم یک ویژگی مبهم و نامشخص به اسم بدهیم. پس&amp;nbsp;صفات مبهم در زبان ایتالیایی&amp;nbsp;انواعی از صفات هستند که به وسیله آنها ،&amp;nbsp;کمییت و یا کیفیت&amp;nbsp;اسامی&amp;nbsp;بدون&amp;nbsp;آنکه&amp;nbsp;مقدارش مشخص باشد&amp;nbsp;به صورت مبهم نام برده میشود .&amp;nbsp;به تعدادی از آنها در جدول زیر اشاره میکنیم :&amp;nbsp;برخیparecchioبسیارmoltoبلکهalquantoزیادtroppoبه عنوان بسیاری از…altretantoهمه(چیز)tuttoمتنوعvarioزیاد&amp;nbsp;tantoدیگرaltroکمpocoهرalcunoچقدرquantoمتفاوتdiversoهیچکسnessunoصفات مبهم&amp;nbsp;فوق با اسامی مفرد و جمع , مذکر و مونث ایتالیایی&amp;nbsp;به کار میرود و بسته به&amp;nbsp;جنست و تعداد اسامی&amp;nbsp; ، به چهار شکل مجزا تقسیم میشوند- جمع یا مفرد ؛ مذکر یا مونث –&amp;nbsp; مبهمات ذکر شده هم میتوانند به عنوان صفت و هم به عنوان ضمیر مورد استفاده واقع شوند .&amp;nbsp;nessun&amp;nbsp;monte dell’iran supera i cinque mila seicento metriهیچ کوهی در ایران بیش از 5600 متر  ...</summary>
<content type="html" xml:base="http://toamuz.arzublog.com/post/92791"><![CDATA[]]></content>
</entry>
<entry>
<title>ضمایر ترکیبی  Pronomi combinati</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://toamuz.arzublog.com/post/85134"></link>
<published>2019-10-07</published>
<updated>2019-10-07</updated>
<id>tag:http://toamuz.arzublog.com/post/85134</id>
<author><name></name></author>
<summary>ضمایر ترکیبی &amp;nbsp;Pronomi combinatiدر&amp;nbsp;گرامر زبان ایتالیایی&amp;nbsp; یکی از مهمترین موارد&amp;nbsp;ضمایر در زبان ایتالیایی&amp;nbsp;هستند . میتوان گفت بطور کلی ضمایر جانشین&amp;nbsp;اسم در زبان ایتالیایی&amp;nbsp;می شوند . هرگاه دو ضمیر غیر تاکیدی در کنار هم قرار گیرند ضمیر مفعولی غیر مستقیم قبل از&amp;nbsp;ضمیر مفعولی مستقیم&amp;nbsp;می آید و ضمیر نخست با مصوت e نوشته می شود.Mi+lo= me lo به من آن را ( مذکر)Mi+la= me la &amp;nbsp;به من آن را ( مونث)Mi+li= mi li &amp;nbsp;به من آنها را ( مذکر)Mi+le= me le &amp;nbsp;به من آنها را ( مونث)Te lo, te la ; te li , te le &amp;nbsp;به تو آن را ; به تو آنها راCe lo , ce la ; ce li , ce le &amp;nbsp;&amp;nbsp;به ما آن را ; &amp;nbsp;به ما آنها راVe lo, ve la ; ve li , ve le&amp;nbsp; به شما آن را ; به شما آنها راضمیر ترکیبی که جزء اول آن سوم شخص مفرد یا جمع باشد همواره با gli شروع می شود. به عبارت دیگر ضمایر مفعولی غیر مستقیم gli ( او مذکر)، le ( به اومونث) و loro ( به آنها) هرگاه با ضمیر مفعولی مستقیم ترکیب شوند همگی به صورت &amp;nbsp;gli &amp;nbsp;&amp;nbsp;به کار می روند.Gli+lo= glieloLe+ lo = glieloبه  ...</summary>
<content type="html" xml:base="http://toamuz.arzublog.com/post/85134"><![CDATA[]]></content>
</entry>
<entry>
<title>درجات مقایسه در ایتالیایی</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://toamuz.arzublog.com/post/84777"></link>
<published>2019-09-10</published>
<updated>2019-09-10</updated>
<id>tag:http://toamuz.arzublog.com/post/84777</id>
<author><name></name></author>
<summary>درجات مقایسه در زبان ایتالیایی&amp;nbsp;Gradi di comparazioneدر&amp;nbsp;گرامر زبان ایتالیایی&amp;nbsp;برای مقایسه کردن دو موضوع با یکدیگر می توان از عبارت های مقایسه ای &amp;nbsp;la comparazione regolare &amp;nbsp;و یا روش های خاص &amp;nbsp;comparazione particolare &amp;nbsp;استفاده کرد. ابتدا بهتر است به مطلب&amp;nbsp;قید و صفت در زبان ایتالیایی&amp;nbsp;مراجعه کرده و با صفت ها که برای توصیف اسم و قید ها که برای توصیف افعال استفاده می شود آشنا شویم .&amp;nbsp;مقایسه با قاعده &amp;nbsp;la comparazione regolare&amp;nbsp;&amp;nbsp;میدانیم که برای برتری یا کهتری دادن بین دو شی یا شخص از مقایسه استفاده می کنیم. در برخی موارد برای تفضیل یا برتری دادن یک شی یا شخص بر سایر اشیا و یا اشخاص نیز از صفت ها ( صفات تفصیلی ) استفاده می کنیم. در این مورد می توان به روش های زیر میان دو جسم ، شی و … مقایسه کرد .درجه مقایسه ای grado comparativeمقایسه میان دو اسم یا دو ضمیر در مورد یک ویژگی خاص.Piu …. Di &amp;nbsp;بیشتر …ازMeno … di &amp;nbsp;کمتر … ازTanto …. Quanto &amp;nbsp;بدان اندازه … کهCosi … come &amp;nbsp;چنان …  ...</summary>
<content type="html" xml:base="http://toamuz.arzublog.com/post/84777"><![CDATA[]]></content>
</entry>
</feed>
